Thursday, 19 June 2025

Ron Cha’s New EP Maati Is a Seamless Blend of Assamese Folk and Jazz Music - a musical collaboration with folk singer Kalpana Patowary

 


Maati
Kalpana Patowary and Assamese pianist-composer Ron Cha (Ronojit Chaliha) have collaborated on his jazz-folk fusion project Maati, bringing rich Assamese folk into a global jazz context.
.
๐ŸŽถ Notable Collaborations
“Lost”
A standout single from Maati, featuring Kalpana’s evocative Assamese folk vocals alongside Ron Cha’s piano, with contributions from Nadhaswaram (Mylai Karthikeyan), bass (Alexander Tรณth), and jazz drums (Ferenc Nemeth)
.
“Bihu Blues”
A vibrant reinterpretation of the traditional Bihu melody, again spotlighting Kalpana’s vocals with Ron Cha’s arrangements, supported by saxophone from Jacques Schwarz‑Bart, bass, and drums.
.
“Awakening”
Another folk‑jazz fusion track from Maati, featuring Kalpana and Ron Cha in a harmonious blend .
.
Project Highlights: Maati EP (2022)
Seamless fusion: The EP integrates Assamese folk melodies with jazz improvisation and international jazz musicians, creating an authentic and organic hybrid
.
Cultural immersion: Ron Cha described the project as a tribute to his roots during the pandemic, with Kalpana contributing deep folk knowledge.
.
Critical praise: Rolling Stone India praised Maati for letting “traditional roots… coexist” with jazz, noting the “beautiful rendered” vocals by Kalpana and Biren Deuri.
.
Why It Matters
This collaboration marks a rare jazz–folk fusion spotlighting Assam's musical heritage.
.
Kalpana’s folk authenticity and Ron Cha’s jazz sensitivity complement each other, offering global audiences a fresh take on regional music.
.
The project bridges cultural, geographic, and generational gaps, with musicians from Europe (Ferenc Nemeth, Lionel Loueke, Jacques Schwarz‑Bart), the USA, Chennai, and Assam joining forces.

World Rhythms: A Global Journey: https://bit.ly/3ZzxFoX (Spotify)





See insights and ads

Thursday, 12 June 2025

Kalpana Patowary - The Voice Behind Two Iconic Tourism Anthems

 

Kalpana Patowary is the voice behind the two iconic tourism anthems—Madhya Pradesh’s 2023 campaign “Jo Aaya, So Wapas Aaya – Yeh MP Ki Maya” and Assam Tourism’s “Experience Awesome Assam” 2017.


  • In 2017, the Assam Tourism Development Corporation (ATDC) launched a landmark promotional campaign titled “Experience Awesome Assam” aimed at positioning Assam as a must-visit global destination. The tagline “Once You Visit Assam, It Stays With You Forever” captured the emotional resonance and unforgettable charm of the state’s cultural and natural riches.

    Priyanka Chopra – The Global Face Bollywood icon and global star Priyanka Chopra was chosen as the brand ambassador. Her presence gave the campaign a worldwide appeal. Through the visuals, she beautifully brought alive Assam’s soul — from lush green tea gardens, mighty Brahmaputra, vibrant festivals, rich wildlife, to the warmth of its people. “O Mur Apunar Desh” – A Soulful Anthem At the heart of this campaign was the timeless Assamese anthem “O Mur Apunar Desh” penned by Lakshminath Bezbaruah, often regarded as the father of modern Assamese literature. This patriotic song, deeply rooted in the Assamese consciousness, was reimagined with a stirring contemporary arrangement. Music Direction was led by acclaimed composer Dhruv Ghanekar, who infused the anthem with cinematic depth while retaining its authenticity. The backing vocals in the advertisement were entirely rendered by Kalpana Patowary, a celebrated folk icon from Assam. Her voice added emotional depth, cultural purity, and folk resonance to the track, enhancing the soul of the anthem. Kalpana’s powerful and evocative vocal layering brought a uniquely ethnic and heartfelt texture to the music, anchoring the modern visuals with Assamese folk sensibility.
    This campaign was not just an advertisement; it was an artistic tribute to Assam’s identity, blending heritage with modern storytelling, and celebrating its enduring spirit through music and voice.


  • Kalpana Patowary is the voice behind the iconic tourism anthem for Madhya Pradesh’s 2023 campaign—“Jo Aaya, So Wapas Aaya – Yeh MP Ki Maya.” Set to music by the brilliant Dhruv Ghanekar, this anthem captures the soul-stirring magic of Madhya Pradesh—its culture, heritage, and spiritual pull. Kalpana's voice, had the privilege of bringing to life the unseen, the mystical, and the magnetic charm of this heartland state. It’s more than a song; it’s an invitation—and a promise—that once you experience MP, you’ll be drawn back to it, again and again.



Sunday, 8 June 2025

เคชเคฐिเคšเคฏ – Kalpana Patowary



เคฎैं, เค•เคฒ्เคชเคจा เคชเคŸोเคตाเคฐी, เค…เคธเคฎ เค•े เคฌाเคฐเคชेเคŸा เคฎें เคœเคจ्เคฎी, เคฒोเค•เค—ाเคฏเค• เคธ्เคตเคฐ्เค—ीเคฏ เคฌिเคชिเคจ เคชเคŸोเคตाเคฐी เค”เคฐ เคถ्เคฐीเคฎเคคी เคœเคฏเคฎเคคी เคชเคŸोเคตाเคฐी เค•ी เคชुเคค्เคฐी เคนूं। เคฎैंเคจे เค…เคชเคจे เคชिเคคा เคธे เคนी เคธंเค—ीเคค เค•ी เคช्เคฐाเคฐंเคญिเค• เคถिเค•्เคทा เคฒी เค”เคฐ เค•ेเคตเคฒ 4 เคตเคฐ्เคท เค•ी เค‰เคฎ्เคฐ เคฎें เค‰เคจเค•े เคธाเคฅ เคธाเคฐ्เคตเคœเคจिเค• เคฎंเคšों เคชเคฐ เคช्เคฐเคธ्เคคुเคคि เคฆेเคจा เคถुเคฐू เค•เคฐ เคฆिเคฏा। เคฎैंเคจे เค—ुเคตाเคนाเคŸी เค•े เค•ॉเคŸเคจ เค•ॉเคฒेเคœ เคธे เค…ंเค—्เคฐेเคœी เคธाเคนिเคค्เคฏ เคฎें เคธ्เคจाเคคเค• เค•ी เคกिเค—्เคฐी เคช्เคฐाเคช्เคค เค•ी เค”เคฐ เคฒเค–เคจเคŠ เค•े เคญाเคคเค–ंเคกे เคฎเคนाเคตिเคฆ्เคฏाเคฒเคฏ เคธे เคนिंเคฆुเคธ्เคคाเคจी เคถाเคธ्เคค्เคฐीเคฏ เคธंเค—ीเคค เคฎें ‘เคธंเค—ीเคค เคตिเคถाเคฐเคฆ’ เค•ी เค‰เคชाเคงि เคช्เคฐाเคช्เคค เค•ी।

เคฌाเคฆ เคฎें เคฎैं เคฎुंเคฌเคˆ เค† เค—เคˆ เค”เคฐ เคญाเคฐเคคเคฐเคค्เคจ เค‰เคธ्เคคाเคฆ เค—़ुเคฒाเคฎ เคฎुเคธ्เคคเคซ़ा เค–़ाเคจ เคธाเคนเคฌ เคธे เคถाเคธ्เคค्เคฐीเคฏ เค—ाเคฏเคจ เคฎें เคช्เคฐเคถिเค•्เคทเคฃ เคช्เคฐाเคช्เคค เค•เคฐ เค‰เคธเคฎें เคฎเคนाเคฐเคค เคนाเคธिเคฒ เค•ी। เคฎैंเคจे เค‘เคฒ เค‡ंเคกिเคฏा เคฐेเคกिเคฏो เค”เคฐ เคฆूเคฐเคฆเคฐ्เคถเคจ เค•े เคฒिเค เคฐिเค•ॉเคฐ्เคกिंเค— เค•ी। เคฎैं เคธเคฎाเคœ เคธुเคงाเคฐเค• เคฒोเค• เค•เคฒाเค•ाเคฐ เคญिเค–ाเคฐी เค ाเค•ुเคฐ เค•ी เคฒोเค• เคตिเคงा เค•े เคธंเคฐเค•्เคทเคฃ เค•े เคฒिเค เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เคนूं, เคœो เคฌिเคนाเคฐ เค•ी เคธांเคธ्เค•ृเคคिเค• เคตिเคฐाเคธเคค เคฎें เค—เคนเคฐाเคˆ เคธे เคฐเคšी-เคฌเคธी เคนै।

เคฎेเคฐे เค…ंเคคเคฐเคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เคธเคนเคฏोเค—ी เคเคฒ्เคฌเคฎ Voyage 2 เค•ो 67เคตें เค—्เคฐैเคฎी เค…เคตॉเคฐ्เคก्เคธ เคฎें Global Music Performance เคถ्เคฐेเคฃी เคฎें เคตिเคšाเคฐ เคนेเคคु เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा เคฅा। เคฎैंเคจे 30 เคญाเคฐเคคीเคฏ เคญाเคทाเค“ं เค”เคฐ เคฌोเคฒिเคฏों เคฎें 16,000 เคธे เค…เคงिเค• เค—ीเคค เค—ाเค เคนैं, เคœिเคธเคธे เคญाเคฐเคค เค•ी เคญाเคทाเคฏी เคตिเคฐाเคธเคค เค•ो เคธंเคฐเค•्เคทिเคค เค•िเคฏा เคนै।

เคฎेเคฐे เค•ाเคฐ्เคฏों เคฎें เคกिเค“เคฐी, เคฌोเคกो เค”เคฐ เคฌ्เคฐเคœाเคตเคฒी เคœैเคธी เคฒुเคช्เคค เคนोเคคी เคญाเคทाเค“ं เค•ा เคชुเคจเคฐ्เคœीเคตเคจ เคฎेเคฐा เคธเคฎเคฐ्เคชเคฃ เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै, เคœो เคญाเคฐเคค เค•ी เคญाเคทाเคฏी เคตिเคตिเคงเคคा เค•ो เค‰เคœाเค—เคฐ เค•เคฐเคคा เคนै। เคฎैं เคชเคนเคฒी เคฎเคนिเคฒा เคนूं เคœिเคธเคจे เค›เคชเคฐा เคนीเคฏा เคชूเคฐ्เคตी เคœैเคธे เคชाเคฐंเคชเคฐिเค• เคฒोเค• เคถैเคฒी, เคœिเคธे เคชเคนเคฒे เค•ेเคตเคฒ เคชुเคฐुเคท เค—ाเคฏเค• เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เค•เคฐเคคे เคฅे, เค•ो เคฎंเคš เคชเคฐ เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เค•िเคฏा เค”เคฐ เคช्เคฐเคฒेเค–िเคค เคญी เค•िเคฏा।

เคฎैंเคจे เคช्เคฐเคคिเคท्เค िเคค เคฎंเคš MTV เค•ोเค• เคธ्เคŸूเคกिเคฏो เคชเคฐ เค–ाเคฆी เคฌिเคฐเคนा เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เค•िเคฏा। เคฎुเคे ICCR (เคญाเคฐเคคीเคฏ เคธांเคธ्เค•ृเคคिเค• เคธंเคฌंเคง เคชเคฐिเคทเคฆ) เคฆ्เคตाเคฐा เค—เคฏाเคจा, เคค्เคฐिเคจिเคฆाเคฆ เค”เคฐ เคธुเคฐिเคจाเคฎ เค†เคฎंเคค्เคฐिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा। เคฎैंเคจे เคฌॉเคฒीเคตुเคก เคซिเคฒ्เคฎों เคตेเคฒเค•เคฎ, เค†เคฐ... เคฐाเคœเค•ुเคฎाเคฐ เค”เคฐ เคตिเคฆ्เคฏा เคฌाเคฒเคจ เค•ी เคฌेเค—เคฎ เคœाเคจ (เคœिเคธเคฎें เคธंเค—ीเคค เค…เคจु เคฎเคฒिเค• เคจे เคฆिเคฏा เคฅा) เคฎें เคชाเคฐ्เคถ्เคตเค—ाเคฏเคจ เค•िเคฏा।

เค‡เคธ เคฎเคนाเค•ुंเคญ เคฎें เคฎैंเคจे เคช्เคฐเคธिเคฆ्เคง เคธंเค—ीเคคเค•ाเคฐ เคฒुเคˆเคœ़ เคฌैंเค•्เคธ เค•े เคธाเคฅ เคฎिเคฒเค•เคฐ เค—ंเค—ाเคธ्เคจाเคจ เค—ीเคค เคœाเคฐी เค•िเคฏा। เคธाเคฅ เคนी, เคฎैंเคจे เคฎเคนाเคค्เคฎा เค—ांเคงी เค•े ‘เคšंเคชाเคฐเคฃ เคธเคค्เคฏाเค—्เคฐเคน’ เคชเคฐ เคญी เค•ाเคฐ्เคฏ เค•िเคฏा เคนै।

 เคธ्เคชเคท्เคŸीเค•เคฐเคฃ

เคฎैं เคตिเคจเคฎ्เคฐเคคा เคชूเคฐ्เคตเค• เค•เคนเคจा เคšाเคนเคคी เคนूँ เค•ि เคฎैं เคญाเคฐเคค เค•ी เค‰เคจ เค—िเคจे-เคšुเคจे เค—ाเคฏिเค•ाเค“ं เคฎें เคธे เคนूँ เคœिเคจ्เคนोंเคจे 30 เคญाเคฐเคคीเคฏ เคฌोเคฒिเคฏों เคฎें เค…เคชเคจी เค†เคตाเคœ़ เคฆी เคนै। เคฆेเค“เคฐी, เคฌोเคกो เค”เคฐ เคฎिเคถिंเค— เคœैเคธी เคฌोเคฒिเคฏाँ, เคœिเคจ्เคนें เคฏूเคจेเคธ्เค•ो เคฆ्เคตाเคฐा เคธंเค•เคŸเค—्เคฐเคธ्เคค เค˜ोเคทिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा เคนै, เค‰เคจ เคชเคฐ เคญी เคฎैंเคจे เค•ाเคฐ्เคฏ เค•िเคฏा เคนै। เคฎेเคฐे เค•ुเค› เคช्เคฐोเคœेเค•्เคŸ्เคธ เคœैเคธे เคฆेเค“เคฐी เคฎें 'เคœिเคฎोเค›ाเคฏा' เค”เคฐ เคฌोเคกो เคฎें 'เคฌाเคŸौ เค—ीเคค' เค•े เคฎाเคง्เคฏเคฎ เคธे เคฎैं เค‡เคจ เคญाเคทाเค“ं เค•ो เคกिเคœिเคŸเคฒ เคฐूเคช เคธे เคธंเคฐเค•्เคทिเคค เค”เคฐ เคช्เคฐเคšाเคฐिเคค เค•เคฐ เคฐเคนी เคนूँ เคคाเค•ि เค†เคจे เคตाเคฒी เคชीเคข़िเคฏाँ เค‡เคจ्เคนें เคœाเคจ เคธเค•ें।

เคฎैंเคจे เคญोเคœเคชुเคฐी เคฒोเค• เคธंเค—ीเคค เค•ो เคธंเคฐเค•्เคทिเคค เค”เคฐ เคฌเคข़ाเคตा เคฆेเคจे เคฎें เคญी เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคฏोเค—เคฆाเคจ เคฆिเคฏा เคนै, เคœो เคญाเคฐเคค เค•ी เค…เคฎूเคฐ्เคค เคธांเคธ्เค•ृเคคिเค• เคตिเคฐाเคธเคค เค•ा เคเค• เคฎเคนเคค्เคตเคชूเคฐ्เคฃ เคนिเคธ्เคธा เคนै। เคญिเค–ाเคฐी เค ाเค•ुเคฐ — เคœिเคจ्เคนें เคญोเคœเคชुเคฐी เค•ा เคถेเค•्เคธเคชीเคฏเคฐ เค•เคนा เคœाเคคा เคนै — เค•ो เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เคฎेเคฐे เคถ्เคฐเคฆ्เคงांเคœเคฒि เค•ाเคฐ्เคฏเค•्เคฐเคฎ เคชाเคฐंเคชเคฐिเค• เค•เคฒाเค“ं เค•े เคช्เคฐเคคि เคฎेเคฐी เคช्เคฐเคคिเคฌเคฆ्เคงเคคा เค•ो เคฆเคฐ्เคถाเคคे เคนैं।

เคฎैंเคจे เคญोเคœเคชुเคฐी, เค…เคธเคฎिเคฏा เค”เคฐ เคฌॉเคฒीเคตुเคก เคชाเคฐ्เคถ्เคตเค—ाเคฏเคจ เคœैเคธी เค…เคจेเค• เคธंเค—ीเคค เคถैเคฒिเคฏों เคฎें เคฆเค•्เคทเคคा เคช्เคฐाเคช्เคค เค•ी เคนै, เคœो เคฎेเคฐी เคชेเคถेเคตเคฐ เค‰เคค्เค•ृเคท्เคŸเคคा เค•ा เคช्เคฐเคฎाเคฃ เคนै। เคฎेเคฐी เคฏเคน เค•्เคทเคฎเคคा เค•ि เคฎैं เค•्เคทेเคค्เคฐीเคฏ เคฒोเค• เคธंเค—ीเคค เค•ो เค†เคงुเคจिเค• เคธंเค—ीเคค เคธे เคœोเคก़ เคธเค•ूं, เคฆเคฐ्เคถเค•ों เค•ो เค†เค•เคฐ्เคทिเคค เค•เคฐเคคी เคนै เค”เคฐ เคญाเคฐเคคीเคฏ เคช्เคฐเคฆเคฐ्เคถเคจ เค•เคฒाเค“ं เค•े เคฆाเคฏเคฐे เค•ो เคฌเคข़ाเคคी เคนै।

2018 เคฎें เค‘เคธ्เคŸ्เคฐेเคฒिเคฏा เค•े เค•्เคตींเคธเคฒैंเคก เคฎें เค•ॉเคฎเคจเคตेเคฒ्เคฅ เค—ेเคฎ्เคธ เค•े เคธเคฎाเคชเคจ เคธเคฎाเคฐोเคน, เคเคฎเคŸीเคตी เค•ोเค• เคธ्เคŸूเคกिเคฏो, เค”เคฐ เคฎुंเคฌเคˆ เค•े เคชैเคกी เคซीเคฒ्เคก्เคธ เคฎ्เคฏूเคœिเค• เคซेเคธ्เคŸिเคตเคฒ เคฎें เคฎेเคฐे เคช्เคฐเคฆเคฐ्เคถเคจ เคฎेเคฐे เคฆ्เคตाเคฐा เคญोเคœเคชुเคฐी เคธांเคธ्เค•ृเคคिเค• เคชเคนเคšाเคจ เค•ो เคฎเคจाเคจे เค”เคฐ เคฌเคจाเค เคฐเค–เคจे เค•ी เคญूเคฎिเค•ा เค•ो เค‰เคœाเค—เคฐ เค•เคฐเคคे เคนैं।
1982 เคธे เค…เคฌ เคคเค• เคฎेเคฐे เคช्เคฐเคฆเคฐ्เคถเคจ เค•เคฒा เค•े เคช्เคฐเคคि เคจिเคฐंเคคเคฐ เคธเคฎเคฐ्เคชเคฃ เค•े 43 เคตเคฐ्เคทों เค•ी เคฒंเคฌी เคฏाเคค्เคฐा, เคฎेเคฐे เค‰เคš्เคš เคธ्เคคเคฐीเคฏ เคชेเคถेเคตเคฐ เคฏोเค—เคฆाเคจ เค•ो เคธเคฎ्เคฎाเคจिเคค เค•เคฐเคคी เคนै। เคฎैं เคฒोเค• เคธंเค—ीเคค — เคšाเคนे เคตเคน เคญोเคœเคชुเคฐी เคนो เคฏा เค…เคธเคฎ เค•े เคœเคจเคœाเคคीเคฏ เคฒोเค• เคฐूเคช เคนों — เค•े เคฒिเค เค†เคตाเคœ़ เค‰เค ाเคคी เคนूँ, เคœो เคฎुเค–्เคฏเคงाเคฐा เคฏा เคถाเคธ्เคค्เคฐीเคฏ เคถैเคฒिเคฏों เค•ी เคคुเคฒเคจा เคฎें เค…เค•्เคธเคฐ เค‰เคชेเค•्เคทिเคค เคฐเคนเคคे เคนैं। เคฏเคน เคฌाเคค เคฎेเคฐे เคฆ्เคตाเคฐा เคนाเคถिเค เคชเคฐ เคชเคก़े เค•เคฒा เคฐूเคชों เค•ो เคŠँเคšा เคธ्เคฅाเคจ เคฆिเคฒाเคจे เค•ी เคช्เคฐเคคिเคฌเคฆ्เคงเคคा เค•ो เคฆเคฐ्เคถाเคคी เคนै।
 เคœाเคจเค•ाเคฐी

เคฎेเคฐे เค…ंเคคเคฐเคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เคช्เคฐเคญाเคต เค•ा เคช्เคฐเคฎाเคฃ เคฏเคน เคนै เค•ि เคธ्เคŸैเคจเคซोเคฐ्เคก เคฏूเคจिเคตเคฐ्เคธिเคŸी, เค•ैเคฒिเคซोเคฐ्เคจिเคฏा เคจे เคฎेเคฐे เคญिเค–ाเคฐी เค ाเค•ुเคฐ เคชเคฐ เค•िเค เค—เค เค•ाเคฐ्เคฏ เค•ी เคธเคฎीเค•्เคทा เค•े เคฒिเค 25 เค›ाเคค्เคฐों เค•ो เคฎुंเคฌเคˆ เคญेเคœा।

เคฎेเคฐी เคเค• เค‰เคฒ्เคฒेเค–เคจीเคฏ เค‰เคชเคฒเคฌ्เคงि เคตเคฐ्เคท 2015 เคฎें เคตाเคฐाเคฃเคธी เคฎें เคญाเคฐเคค เค•े เคช्เคฐเคงाเคจเคฎंเคค्เคฐी เคถ्เคฐी เคจเคฐेंเคฆ्เคฐ เคฎोเคฆी เค”เคฐ เคœाเคชाเคจ เค•े เคช्เคฐเคงाเคจเคฎंเคค्เคฐी เคถिंเคœो เค†เคฌे เค•े เคฌीเคš เคนुเค เคญोเคœ เคฎें เค—ंเค—ाเคธ्เคจाเคจ — เค—ंเค—ा เคจเคฆी เคชเคฐ เค†เคงाเคฐिเคค เคเค• เคธंเค—ीเคคเคฎเคฏ เคช्เคฐเคธ्เคคुเคคि — เคฆेเคจा เคฐเคนी।

เคธूเคฐीเคจाเคฎ เค•े เคเค• เคธเคฎाเคšाเคฐ เคชเคค्เคฐ เคจे เคตเคฐ्เคท 2014 เคฎें เคฎुเคे "เคญोเคœเคชुเคฐी เคตंเคกเคฐเค•िंเคก" เค•เคนा เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคฎुเค–เคชृเคท्เค  เคชเคฐ เคช्เคฐเคฎुเค–เคคा เคธे เคช्เคฐเค•ाเคถिเคค เค•िเคฏा।
เคฎुเคे เค•เคˆ เค…ंเคคเคฐเคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เค”เคฐ เคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เคชुเคฐเคธ्เค•ाเคฐों เคธे เคธเคฎ्เคฎाเคจिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा เคนै:
2018 เคฎें เคฎเคฒेเคถिเคฏा เคฎें เคนुเค เค‡ंเคŸเคฐเคจेเคถเคจเคฒ เคญोเคœเคชुเคฐी เคซिเคฒ्เคฎ เค…เคตॉเคฐ्เคก्เคธ เคฎें เคธเคฐ्เคตเคถ्เคฐेเคท्เค  เคญोเคœเคชुเคฐी เคฎเคนिเคฒा เคชाเคฐ्เคถ्เคต เค—ाเคฏिเค•ा เค•ा เคชुเคฐเคธ्เค•ाเคฐ
2016 เคฎें เค†เคˆเคฌीเคเคซเค เคฆुเคฌเคˆ, เคฏूเคเคˆ, 2015 เคฎें เค†เคˆเคฌीเคเคซเค เคฎॉเคฐिเคถเคธ
2018 เคฎें เคญोเคœเคชुเคฐी เคธिเคจे เค…เคตॉเคฐ्เคก्เคธ, เค•ोเคฒเค•ाเคคा
2007 เคฎें เคฎुंเคฌเคˆ, 2013 เคฎें เคฒเค–เคจเคŠ, 2014 เคฎें เคฎुंเคฌเคˆ เคฎें เคธเคฐ्เคตเคถ्เคฐेเคท्เค  เคญोเคœเคชुเคฐी เคชाเคฐ्เคถ्เคต เค—ाเคฏिเค•ा เค•ा เคชुเคฐเคธ्เค•ाเคฐ
2019 เคฎें เคญिเค–ाเคฐी เค ाเค•ुเคฐ เค•ी เคฒोเค•เคถैเคฒी เค•ो เคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เค”เคฐ เค…ंเคคเคฐเคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เคฎंเคšों เคคเค• เคชเคนुँเคšाเคจे เค•े เคฒिเค เคตिเคถेเคท เคธเคฎ्เคฎाเคจ

2017 เคฎें เคฎुเคे เคญाเคฐเคค เคฐเคค्เคจ เค…ंเคฌेเคกเค•เคฐ เค…เคตॉเคฐ्เคก เคธे เคธเคฎ्เคฎाเคจिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा, เคฏเคน เคธเคฎ्เคฎाเคจ เคธाเคฎाเคœिเค• เคจ्เคฏाเคฏ เค”เคฐ เค…เคงिเค•ाเคฐिเคคा เคฐाเคœ्เคฏ เคฎंเคค्เคฐी เคถ्เคฐी เคฐाเคฎเคฆाเคธ เค…เค ाเคตเคฒे เคจे เคจเคˆ เคฆिเคฒ्เคฒी เคฎें 20 เคฎाเคจเคจीเคฏ เคธांเคธเคฆों เค•ी เค‰เคชเคธ्เคฅिเคคि เคฎें เคช्เคฐเคฆाเคจ เค•िเคฏा।

2012 เคฎें เคाเคฐเค–ंเคก เค•े เคฐाเคœ्เคฏเคชाเคฒ เคธเคฏ्เคฏเคฆ เค…เคนเคฎเคฆ เคฆ्เคตाเคฐा เคฐांเคšी เคฎें เคธเคฎ्เคฎाเคจिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा, เค”เคฐ 2007 เคฎें เคाเคฐเค–ंเคก เค•े เคฎुเค–्เคฏเคฎंเคค्เคฐी เค…เคฐ्เคœुเคจ เคฎुंเคกा เคฆ्เคตाเคฐा เคœเคฎเคถेเคฆเคชुเคฐ เคฎें เคธเคฎ्เคฎाเคจिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा।






 



Saturday, 7 June 2025

Artists known for Multilingual singing ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ

 


A true indication of their versatility and global appeal is the fact that many multilingual singers adjust not only their lyrics but also their style and pronunciation according to the cultural subtleties of the language.Folk singer Kalpana Patowary has made a name for herself by bringing new life to age-old folk traditions from all over the world.


Other languages: English, Bengali, Bhojpuri, Assamese, Hindi, and Maithili.

Sunday, 1 June 2025

เค•เคฒ्เคชเคจा เคชเคŸोเคตाเคฐी: เค…เคธเคฎ เคธे เคนोเคคे เคนुเค เคญी เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เค•ी เคฒเคก़ाเคˆ เคฒเคก़ เคฐเคนी เคนैं।

The Bhojpuri Bhasha Andolan song is not just a musical composition—it is a rallying cry for the inclusion of Bhojpuri in the 8th Schedule of the Indian Constitution.

เค•เคฒ्เคชเคจा เคชเคŸोเคตाเคฐी: เค…เคธเคฎ เคธे เคนोเคคे เคนुเค เคญी เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เค•ी เคฒเคก़ाเคˆ เคฒเคก़ เคฐเคนी เคนैं। เคตे เคเค•เคฎाเคค्เคฐ เคญोเคœเคชुเคฐी เค•เคฒाเค•ाเคฐ เคนैं เคœिเคจ्เคนोंเคจे เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เค”เคฐ เคธंเคธ्เค•ृเคคि เค•े เคนเค•़ เค•े เคฒिเค เคฌुเคฒंเคฆ เค†เคตाเคœ़ เค‰เค ाเคˆ เคนै। เคฏเคน เคฌाเคค เค…เคชเคจे-เค†เคช เคฎें เค…เคจोเค–ी เคนै เค•ि เค…เคธเคฎिเคฏा เคธंเคธ्เค•ृเคคि เคธे เค†เคˆं เคเค• เค•เคฒाเค•ाเคฐ, เค‰เคค्เคคเคฐ เคญाเคฐเคค เค•ी เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เค”เคฐ เคฒोเค•เคธंเค—ीเคค เค•ी เค‡เคคเคจी เคฌเคก़ी เคช्เคฐเคคिเคจिเคงि เคฌเคจ เค—เคˆ เคนैं।

เคตे เคจ เค•ेเคตเคฒ เคเค• เคช्เคฐเคธिเคฆ्เคง เค—ाเคฏिเค•ा เคนैं, เคฌเคฒ्เค•ि เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคนเคฎेเคถा เคญोเคœเคชुเคฐी เคธเคฎाเคœ เค•ी เค…เคธ्เคฎिเคคा, เคชเคนเคšाเคจ เค”เคฐ เค…เคงिเค•ाเคฐों เค•ी เคฌाเคค เค•ी เคนै। เค‰เคจเค•ी เค•เคฒा เคฎें เคธเคฎाเคœिเค• เคฎुเคฆ्เคฆों เค•ी เคเคฒเค• เคธाเคซ़ เคฆिเค–ाเคˆ เคฆेเคคी เคนै, เค”เคฐ เคตे เคธाเค•्เคทाเคค्เค•ाเคฐों เค”เคฐ เคฎंเคš เคธे เคญोเคœเคชुเคฐी เค•ी เค†เคตाเคœ़ เค•ो เคฎเคœเคฌूเคคी เคธे เค‰เค ाเคคी เคฐเคนी เคนैं।เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคฏเคน เคญी เค•เคนा เค•ि "เคญोเคœเคชुเคฐी เคธिเคฐ्เคซ ‘เคฒैเคฒा-เคฎเคœเคจू’ เคฏा ‘เค•เคฎเคฐ เคนिเคฒा เค•े’ เคคเค• เคธीเคฎिเคค เคจเคนीं เคนै, เค‡เคธเคฎें เค•เคฌीเคฐ เคญी เคนैं, เคคुเคฒเคธी เคญी เคนैं।"

เค•เคฒ्เคชเคจा เคชเคŸोเคตाเคฐी เค•ा เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เคธे เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เคธเคฎเคฐ्เคชเคฃ เค•िเคธी เคช्เคฐเคฎाเคฃ เค•ा เคฎोเคนเคคाเคœ เคจเคนीं เคนै। เค‰เคจ्เคนोंเคจे เคญोเคœเคชुเคฐी เค•ो เคจ เคธिเคฐ्เคซ เคญाเคฐเคค เคฎें เคฌเคฒ्เค•ि เค…ंเคคเคฐเคฐाเคท्เคŸ्เคฐीเคฏ เคธ्เคคเคฐ เคชเคฐ เคญी เค—ौเคฐเคต เคฆिเคฒाเคฏा เคนै। เค‰เคจเค•े เคฆ्เคตाเคฐा เค—ाเคฏा เค—เคฏा "เคญोเคœเคชुเคฐी เค†ंเคฆोเคฒเคจ เค—ीเคค" เค‡เคธ เคช्เคฐेเคฎ เค•ा เคเค• เคœीเคตंเคค เคช्เคฐเคฎाเคฃ (เคœीเคคा-เคœाเค—เคคा เคธเคฌूเคค) เคนै।

Jaan Bhojpuriye Ba Maan Bhojpuriye Ba - เคฏเคนाँ เคเค• เคญोเคœเคชुเคฐी เค†ंเคฆोเคฒเคจ เค—ीเคค เคนै, เคœो เค•เคฒ्เคชเคจा เคชเคŸोเคตाเคฐी เค•े เค…ंเคฆाเคœ़ เคฎें เคญाเคทा เค•े เคฒिเค เคฒเคก़ाเคˆ, เคช्เคฐेเคฎ เค”เคฐ เค—เคฐ्เคต เค•ो เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै: เคญोเคœเคชुเคฐी เคญाเคทा เค•े เคธเคฎเคฐ्เคฅเคจ เคฎें เค•เคฒ्เคชเคจा เคชเคŸोเคตाเคฐी เคฆ्เคตाเคฐा เค—ाเคฏा เค—เคฏा เค—ीเคค เค•เคฎ เคธे เค•เคฎ เคเค• เคฌाเคฐ เค…เคตเคถ्เคฏ เคธुเคจे ๐Ÿ‘‰ https://youtu.be/GQzWb3TL-K4

   
       
       





Saturday, 31 May 2025

Gram Swaraj Song - Kalpana Patowary


Kalpana Patowary has performed a song titled "Gram Swaraj," which is part of a musical tribute to Mahatma Gandhi's philosophy of rural self-reliance. The track is titled "Aao Sare Charkha Chalao" and was released as part of a Gandhi Yatra series. The song emphasizes the importance of spinning the charkha (spinning wheel) as a symbol of self-sufficiency and empowerment in rural India. Kalpana Patowary's rendition brings a contemporary touch to this Gandhian ideal, blending folk elements with a modern musical arrangement.

▶ Project: Gandhi Yatra Song (3D Mapping Projection Show) Song: Aao Sare Charkha Chalao / Gandhi Yatra Song / เค—्เคฐाเคฎ เคธ्เคตเคฐाเคœ เคธोंเค— Vocals: Kalpana Patowary Lyrics: Swanand Kirkire Music: Dhruv Ghanekar

Friday, 30 May 2025

Kalpana Patowary's Chhath Song at the Paddy Fields Folk & Fusion Music Festival is indeed a true cultural experience. Here's why:

 

๐ŸŽถ Musical Mastery

Kalpana Patowary, known for her deep roots in Bhojpuri folk and mastery of traditional forms like Birha, Kajri, and Chaiti, brings authenticity and raw emotion to her Chhath song performance. Her voice carries the essence of Maithili and Bhojpuri culture, making listeners feel the sanctity and soul of Chhath Puja, one of the most spiritually rich festivals in eastern India.

๐ŸŒ… Chhath Puja – A Ritual in Sound

Chhath is more than a festival — it’s a devotional, sun-worshipping ritual that spans days of fasting, purity, and offerings to the setting and rising sun. Through Kalpana’s performance:

  • The ghats, soop, and arghya come alive.

  • You feel the presence of folk traditions, handed down through generations.

  • It’s as if the rituals are unfolding right on stage, transcending time and place.

๐ŸŽค Live at Paddy Fields Festival

The Paddy Fields Festival is known for blending folk with contemporary music, and Kalpana’s set stands out as a pillar of cultural pride. Her song doesn’t just entertain — it educates, elevates, and celebrates.

๐Ÿงก Why It Resonates

  • It's devotional, but not exclusive — everyone can feel the emotion, even without understanding the lyrics.

  • It offers a rare platform for eastern Indian folk culture on a national stage.

  • It’s a spiritual bridge between rural roots and urban audiences.


If you're exploring Indian folk traditions or simply looking for a performance that touches the soul, Kalpana Patowary's Chhath Song at Paddy Fields is unmissable.

เฆ•เฆฒ্เฆชเฆจা เฆชাเฆŸোเงฑাเงฐীเงฐ 'เฆจাเฆšে เฆชাเฆ—เฆฒী เฆฎা'เงฐ เฆฎুเฆ•্เฆคি

 เฆฎৃเฆค্เฆฏুเฆฎুเฆ–เฆค เฆชเงฐা เฆฒোเฆ•เฆ•เฆฒাเฆ• เฆชুเฆจเงฐুเฆœ্เฆœীเงฑিเฆค เฆ•เงฐি เฆฌিเฆฒুเฆช্เฆคเฆช্เงฐাเฆฏ় เฆฒোเฆ•เฆ—ীเฆคเฆฌোเงฐเฆ• เฆเฆ• เฆธเฆฎ্เฆชূเงฐ্เฆฃ เฆจเฆคুเฆจ เงฐূเฆชเฆค เฆจเงฑ เฆช্เงฐเฆœเฆจ্เฆฎเงฐ เฆ†เฆ—เฆค เฆ‰เฆชเฆธ্เฆฅাเฆชเฆจ เฆ•เงฐাเงฐ เฆฌাเฆฌে เฆ•เฆฒ্เฆชเฆจা เฆชাเฆŸোเงฑাเงฐী เฆฌিเฆถেเฆทเฆญাเงฑে เฆœเฆจাเฆœাเฆค। เฆ‰เฆค্เฆคเงฐ-เฆชূเฆฌ เฆญাเงฐเฆคীเฆฏ় เฆ…เฆž্เฆšเฆฒเงฐ เฆ–িเฆฒเฆž্เฆœীเฆฏ়া เฆ…เฆธเฆฎীเฆฏ়া เงฐাเฆ‡เฆœে เฆช্เงฐเฆœเฆจ্เฆฎเงฐ เฆชিเฆ›เฆค เฆช্เงฐเฆœเฆจ্เฆฎ เฆงเงฐি เฆเฆ‡ เฆถเฆฎเฆจเฆฎূเฆฒเฆ• เฆ“เฆœাเฆชাเฆฒি เฆฒোเฆ•เฆ—ীเฆค เฆธเฆฎূเฆน เฆ—াเฆ‡ เฆ†เฆนিเฆ›ে। เฆงเงฐ্เฆฎীเฆฏ় เฆฌিเฆถ্เฆฌাเฆธ เฆ…เฆจুเฆธเงฐি, เฆ“เฆœাเฆชাเฆฒি เฆ…เฆธเฆฎเงฐ เฆ†เฆŸাเฆ‡เฆคเฆ•ৈ เฆชুเงฐเฆฃি เฆฒৌเฆ•িเฆ• เฆ•เฆฒাเงฐ เฆ…เฆจ্เฆฏเฆคเฆฎ เฆฌুเฆฒি เฆงเงฐা เฆนเฆฏ়। เฆถเฆ•্เฆคি เฆชূเฆœাเฆค เฆฎা เฆฎเฆจเฆธা, เฆฆূเงฐ্เฆ—া เฆ†เงฐু เฆ•াเฆฒী เฆฆেเงฑীเฆ• เฆ“เฆœাเฆชাเฆฒিเงฐে เฆชূเฆœা เฆ•เงฐা เฆนเฆฏ়। เฆ•াเฆฎাเฆ–্เฆฏা เฆงাเฆฎ เฆถเฆ•্เฆคিเฆชীเฆ เฆค เฆช্เงฐเฆคিเฆฌเฆ›เงฐে เฆ…เฆจুเฆท্เฆ িเฆค เฆเฆ• เฆฌাเงฐ্เฆทিเฆ• เฆ…เฆจুเฆท্เฆ াเฆจเฆค เฆฆেเฆ“เฆงাเฆจী เฆจাเฆฎเงฐ เฆเฆŸি เฆจৃเฆค্เฆฏเฆ“ เฆช্เงฐเฆฆเงฐ্เฆถเฆจ เฆ•เงฐা เฆนเฆฏ়, เฆฏি เฆธাเฆงাเงฐเฆฃเฆคে เฆ“เฆœাเฆชাเฆฒিเงฐ เฆธৈเฆคে เฆœเฆก়িเฆค เฆฅাเฆ•ে। เฆ•เฆฒเฆชเฆจা เฆชাเฆŸোเงฑাเงฐীเงฐ "เฆชাเฆ—เฆฒী เฆฎা" เฆถীเงฐ্เฆทเฆ• เฆ—ীเฆคเฆŸি เฆชเงฐเฆฎ্เฆชเงฐাเฆ—เฆค เฆ“เฆœাเฆชাเฆฒি เฆธংเฆ—ীเฆคเฆ• เฆ†เฆงুเฆจিเฆ• เฆ‡เฆฒেเฆ•্เฆŸ্เงฐเฆจিเฆ• เฆถৈเฆฒীเงฐ เฆธৈเฆคে เฆฎিเฆฒাเฆ‡ เฆคৈเฆฏ়াเงฐ เฆ•เงฐা เฆนৈเฆ›ে, เฆฏ’เฆค เฆฎূเฆฒ เฆ†เฆค্เฆฎাเฆธাเงฐเฆŸো เฆธংเงฐเฆ•্เฆทเฆฃ เฆ•เงฐি เงฐเฆ–া เฆนৈเฆ›ে।เฆถเฆ•্เฆคি เฆชূเฆœাเฆค เฆฎা เฆฎเฆจเฆธা, เฆฆুเงฐ্เฆ—া, เฆ•াเฆฒি เฆฆেเงฑীเฆ• เฆ“เฆœাเฆชাเฆฒিเงฐে เฆชূเฆœা เฆ•เงฐা เฆนเฆฏ়। เฆ•াเฆฎাเฆ–্เฆฏা เฆงাเฆฎ เฆถเฆ•্เฆคিเฆชীเฆ เฆค เฆฌাเงฐ্เฆทিเฆ• เฆเฆ• เฆ…เฆจুเฆท্เฆ াเฆจเฆค เฆฆেเฆ“เฆงাเฆจী เฆจাเฆฎเงฐ เฆฒোเฆ•เฆจৃเฆค্เฆฏ เฆธเฆ˜เฆจাเฆ‡ เฆœเฆก়িเฆค เฆนৈ เฆฅাเฆ•ে।





Thursday, 8 May 2025

What role Kalpana Patowary played in reviving and preserving folk music in Bihar and India?

 

Kalpana Patowary, often referred to as the "Bhojpuri Queen," has played a significant role in reviving and preserving folk music, particularly Bhojpuri folk music, in Bihar and across India. Her contributions span performance, innovation, documentation, and global outreach, bringing traditional forms to new audiences while maintaining their authenticity. Below is a detailed overview of her role:
1. Reviving Traditional Bhojpuri Folk Forms
  • Pioneering Female Voice in Male-Dominated Genres: Patowary broke gender barriers by becoming the first woman to sing and record the Chhaprahiya Purvi style, a high-octave Bhojpuri folk form traditionally reserved for male singers. Her rendition of songs like Devra Tudi Killi introduced innovations while preserving the traditional essence, making these forms accessible to wider audiences.
  • Introducing Khadi Birha Internationally: She holds the distinction of being the first Bhojpuri singer to present the Khadi Birha tradition, a folk form rooted in working-class narratives, on international platforms such as MTV Coke Studio, NH7 Weekender, and Blue Frog, collaborating with global musicians. This helped elevate the status of Bhojpuri folk music on the world stage.
  • Focus on Diverse Folk Forms: Patowary has performed and popularized various Bhojpuri folk forms, including Purvi, Pachra, Kajri, Sohar, Vivaah Geet, Chaita, and Nautanki, ensuring these traditional songs remain relevant. Her work emphasizes the emotional and cultural depth of these forms, often tied to rural life, migration, and social issues.
2. Preserving Bhikhari Thakur’s Legacy
  • Documenting and Performing Bhikhari Thakur’s Work: Patowary has been instrumental in bringing the works of Bhikhari Thakur, known as the "Shakespeare of Bhojpuri Literature," to contemporary audiences. She released a documentary folk album, The Legacy of Bhikhari Thakur, in 2012 with EMI/Virgin Records, which was launched by the then Vice Prime Minister of Mauritius. This album musically explored Thakur’s Bidesia theater and songs, which address themes of migration and social reform.
  • Performances at Key Events: She performed Thakur’s songs at significant cultural events, such as the Bhikhari Thakur Rangmanch Shatabdi Samaroh in Chhapra (2013) and RIFF in Jodhpur, introducing his art to both local and international audiences. Her performances highlight Thakur’s socially conscious themes, ensuring his legacy resonates with younger generations.
  • Controversy and Critique: While Patowary has been praised for promoting Thakur’s work, she faced criticism from some Bhojpuri music fans and scholars who argued that Thakur’s legacy needed no revival, as it remained vibrant in Bhojpuri culture. Critics also accused her of appropriating Thakur’s legacy to enhance her own reputation. Patowary countered these claims, emphasizing her dedication to preserving and globalizing his art without claiming sole custodianship.
3. Globalizing Bhojpuri Folk Music
  • International Recognition: Patowary’s signing with Virgin EMI Records in 2012 marked a milestone, as her Bhojpuri music album on migration gained significant international demand. This brought global attention to Bhojpuri folk music, a genre previously confined to regional audiences.
  • Fusion with Modern Styles: She has blended traditional Bhojpuri folk with contemporary genres like jazz, ambient electronic, and new-age fusion, collaborating with artists like Trilok Gurtu and forming the folk-fusion band Dhruv Voyage. This approach has made folk music appealing to urban and international listeners while retaining its cultural roots.
  • Documentary and Media Presence: Her appearance in the 2013 documentary Bidesia in Bambai highlighted the lives of migrant workers through Bhojpuri music, further amplifying the genre’s cultural significance. Her performances on platforms like Coke Studio India (Birha in 2014) and reality shows like Junoon (2008) showcased Bhojpuri and Assamese folk to national audiences.
4. Empowering Women in Folk Music
  • Breaking Stereotypes: As a non-Bhojpuri-speaking woman from Assam, Patowary challenged societal norms in the male-dominated Bhojpuri music industry. Her success inspired women in rural Uttar Pradesh and Bihar to pursue musical careers, expanding opportunities in a traditionally conservative field.
  • Addressing Gender Barriers: By performing bold and high-octave folk forms, she redefined the role of women in Bhojpuri music, proving that female artists could excel in technically demanding genres. Her work has contributed to greater gender diversity in the industry.
5. Cultural Advocacy and Social Engagement
  • Highlighting Social Issues: Patowary’s music often reflects the struggles of rural and migrant communities, such as in her album Anthology of Birha, which focuses on themes of separation and migration. Her performances for migrant workers, like those in Bangalore organized by Maraa, foster cultural connection and acknowledgment of their contributions.
  • Promoting Secularism and Diversity: Singing in over 30 languages, including Bhojpuri, Assamese, Hindi, Bengali, and English, Patowary embodies India’s secular and diverse cultural fabric. Her ability to connect with audiences across linguistic and regional boundaries has strengthened the cultural significance of folk music.
  • Recognition by Institutions: Her efforts have been acknowledged through awards like the Bhikhari Thakur Samman (Kolkata and Jamshedpur), Bhojpuri Swar Mallika, and titles like “Bhojpuri Samragee” and “Swar Kokila” from the Uttar Pradesh and Bihar governments, affirming her contributions to folk music preservation.
6. Challenges and Criticisms
  • Vulgarity Debate: Patowary faced backlash for singing innuendo-laden Bhojpuri songs early in her career, which some argued degraded the genre. She defended herself, arguing that perceptions of vulgarity are subjective and that her devotional songs, like Ganesh ke Papa, were equally significant in her rise to fame. She emphasized her broader contributions to elevating Bhojpuri music’s respectability.
  • Balancing Commercial and Traditional: While Patowary has sung Bollywood tracks like Uncha Lamba Kad (Welcome) and Gandi Baat (R... Rajkumar), she has advocated for retaining the authenticity of folk music in mainstream media, suggesting that every film include one authentic folk song to preserve its original form.
Conclusion
Kalpana Patowary’s role in reviving and preserving folk music in Bihar and India is multifaceted, encompassing performance, innovation, and advocacy. By bringing traditional Bhojpuri folk forms to global stages, documenting Bhikhari Thakur’s legacy, empowering women, and addressing social issues through her music, she has ensured that these cultural treasures remain vibrant and relevant. Despite controversies, her dedication to blending tradition with modernity has made her a pivotal figure in the resurgence of Bhojpuri and Indian folk music, earning her widespread recognition and a lasting impact on the cultural landscape.